Fundadora editorial
Nom Cognom
Mallorquina, traductora i editora. Va treballar deu anys en editorials grans abans de muntar Elles per fer la feina que trobava a faltar. S'encarrega de l'estratègia editorial i de la selecció final de títols.
Elles Editorial neix a Barcelona, l'any 2026, d'una pregunta que es repetia massa sovint per quedar sense resposta. Per què les llibreries catalanes estan plenes de clàssics del segle XIX traduïts a totes les llengües majoritàries menys al català? I, sobretot, per què hi ha tantes autores d'aquell segle que no hi són en cap idioma proper.
La fundadora és mallorquina, traductora de formació, i va passar deu anys treballant a editorials grans on els catàlegs es feien per inèrcia. Els mateixos noms, els mateixos circuits, les mateixes absències. La idea de fer una editorial petita, intencionada, amb un encàrrec clar, va anar prenent forma a partir de converses amb llibreteres independents catalanes que coincidien en el diagnòstic: el cànon que ens han llegat és incomplet i ningú es preocupa gaire de completar-lo.
El primer curs editorial arranca el setembre de 2026 amb cinc títols repartits en tres col·leccions: novel·la (Elles escriuen), dietaris i cròniques de viatge (Elles viatgen) i assaig (Elles pensen). Tots traduïts al català i al castellà. Tots editats en rústica amb solapes, paper de gramatge alt, pròleg situat. Tots publicats per primera vegada en aquestes llengües.
La feina és lenta, deliberadament. Recuperar narrativa del segle XIX vol dir llegir molt, traduir bé, posar context. No és cap epopeia, però tampoc és un acte simbòlic. És una editorial que vol vendre llibres a llibreries i a lectores, sense pressa i sense renunciar a la qualitat editorial que la categoria mereix.
Hi ha biblioteques mig fetes. Els llibres que hi falten són els que volem publicar. Manifest editorial
Per què necessitem un cànon que no oblidi.
El cànon literari és, sobretot, una llista. Algú la fa, algú la repeteix, algú la dóna per definitiva. Durant gairebé dos segles aquesta llista s'ha confeccionat amb un biaix tan obvi que costa veure'l: les autores hi entren a comptagotes, sovint en categories laterals, i quan hi entren acostumen a quedar reduïdes a la seva relació amb un home famós. Els llibres que van escriure es van publicar, sí, però es van llegir poc, es van traduir tard i es van reimprimir gairebé mai.
Elles Editorial vol fer la feina, modesta i lenta, de tornar a posar al circuit alguns d'aquests títols. No tots, no de cop, no com a campanya. Llibre a llibre, amb l'ambició editorial que la categoria reclama: traduccions noves, pròlegs situats, edicions cuidades, paper que dura.
Triem títols que ja existeixen però que el català no ha llegit mai, o que fa dècades que ningú no reedita. Ens centrem al segle XIX i als primers anys del XX, perquè és quan més autores es van publicar i menys se les ha llegit després. La selecció no és exhaustiva ni representativa: és la nostra. La fa un equip petit que defensa cada elecció.
El cànon es reescriu cada vegada que algú es para a llegir el que elles van escriure.
Rústica amb solapes. Format 14 × 21. Paper de 80 grams, no més fi. Traducció encarregada, no aprofitada d'una edició castellana antiga. Cada llibre porta un pròleg que explica per què el publiquem ara i què hi entendrem si el llegim avui. La feina d'edició no és invisible: la nomenem.
L'editorial té sentit només si els llibres es venen, es llegeixen, circulen. Treballem amb llibreries independents catalanes i mallorquines com a primer canal. Distribuïm a la resta del territori i, des del web, també directament a qui ens vulgui comprar a casa. La venda directa és la que ens permet sostenir aquest model. La venda a llibreria és la que ens permet existir com a sector.
Aquest text és el manifest viu de l'editorial. S'anirà afinant a mesura que el catàleg creixi i que les converses amb les llibreries, les autores i les lectores ens facin tornar a pensar el que fem.
Una editorial petita amb una estructura petita. Les decisions es prenen entre poques persones i es defensen una a una. El catàleg, les traduccions, l'edició i la imatge gràfica passen per aquestes mans.
Equip provisional. Els noms, els rols, les fotos i les biografies són marcadors. Cap dada és real fins que la cliente confirmi quines persones formen part de l'editorial i en cedeixi les imatges.
Fundadora editorial
Mallorquina, traductora i editora. Va treballar deu anys en editorials grans abans de muntar Elles per fer la feina que trobava a faltar. S'encarrega de l'estratègia editorial i de la selecció final de títols.
Direcció de col·lecció
Llegidora, prologuista i investigadora especialitzada en literatura del segle XIX. Coordina les tres col·leccions (Elles escriuen, viatgen, pensen) i situa cada llibre amb un pròleg propi.
Traducció
Traductora literària de l'anglès, el francès i l'italià al català. Encarregada de les traduccions noves del catàleg. Cada títol del primer curs porta la seva firma o la d'un equip de traductores convidades.
Disseny gràfic
Dissenyadora editorial. Defineix la imatge de marca, la coberta de cada col·lecció i la maqueta interior. Treballa per fer reconeixible el catàleg sense renunciar a la singularitat de cada títol.
Avís per a la cliente: aquesta secció està construïda amb estructura visual definitiva però amb dades fictícies. Quan ens facis arribar els noms reals, els rols definitius, les fotografies amb consentiment escrit i les biografies curtes, substituirem el contingut sense canviar el disseny.