Retrat de Dorothy Whipple, escriptora anglesa (1893–1966).
Autora

Dorothy Whipple

Blackburn, Lancashire 1893 — 1966

Una de les escriptores més llegides a la Gran Bretanya entre 1930 i 1950. Cronista de la vida domèstica anglesa del segle XX, fins ara inèdita en català.

Biografia

Una cronista de la vida domèstica anglesa.

Dorothy Whipple (Blackburn, Lancashire, 1893 — 1966) fou una de les escriptores més populars a la Gran Bretanya entre les dècades de 1930 i 1950. Filla d'un arquitecte, va créixer en una família de classe mitjana acomodada i va rebre una educació sòlida, poc habitual entre les dones del seu entorn social. Va treballar com a secretària i bibliotecària abans de dedicar-se plenament a l'escriptura.

El seu matrimoni amb Henry Whipple, un historiador i inspector d'ensenyament molt més gran que ella, li va oferir estabilitat però també certa rigidesa. Un contrast que es reflecteix en la complexitat emocional dels seus personatges femenins.

Les seves novel·les, d'estil clar i accessible, destaquen per la finor amb què retrata les tensions familiars, els vincles afectius i les diferències de classe. Obres com They Knew Mr. Knight, Algú en la distància o The Priory van tenir molt d'èxit entre els lectors del seu temps i fins i tot van ser adaptades al cinema. Tot i això, després de la seva mort, va caure en l'oblit durant dècades.

La seva redescoberta es deu en gran part a l'editorial Persephone Books, que ha recuperat bona part de la seva obra i l'ha reivindicat com una autora de gran sensibilitat i talent narratiu. Avui, Dorothy Whipple és considerada una de les millors cronistes de la vida domèstica anglesa del segle XX, fins ara inèdita en català.

A Elles Editorial

L'obra de Dorothy Whipple al nostre catàleg.

Comencem el camí de Whipple en català amb una de les seves novel·les més celebrades. La traducció és a càrrec de Ferran Ràfols Gesa.

Portada d'Algú en la distància, primera edició catalana, Elles Editorial 2026.

Elles escriuen · 3 setembre 2026

Algú en la distància

Traducció de Ferran Ràfols Gesa. Pròleg de Borja Bagunyà. Primera edició catalana. 22,95 €.

Llegir la fitxa →

La Jane Austen del segle XX.

J. B. Priestley

Per què Whipple, per què ara

Una recuperació que arriba amb retard, però arriba.

Dorothy Whipple va vendre desenes de milers d'exemplars a la Gran Bretanya dels anys trenta i quaranta. Va caure en l'oblit després de la seva mort i, durant gairebé quaranta anys, gairebé ningú la va llegir.

El 1999, l'editorial londinenca Persephone Books la va rescatar amb una reedició acurada. Avui les seves novel·les han tornat a les llibreries angleses i comencen a traduir-se a alemany, italià i francès.

Aquesta primera edició en català forma part d'aquest moviment internacional. Algú en la distància arriba per primera vegada a la llengua catalana, amb la traducció de Ferran Ràfols Gesa i el pròleg de Borja Bagunyà.

«La Jane Austen del segle XX.»
J. B. Priestley